Timekettle, un dispositivo traductor de idiomas con IA, redefine la comunicación intercultural

Timekettle, un dispositivo traductor de idiomas con IA, redefine la comunicación intercultural

PR Newswire

SHENZHEN, China, 14 de abril de 2023 /PRNewswire/ — La 67.ª sesión de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer (CSW67) se llevó a cabo recientemente en la sede de las Naciones Unidas en Nueva York, Estados Unidos. El evento mundial reunió a representantes de mujeres, políticas y artistas culturales de todo el mundo para discutir el progreso hacia la igualdad de género en la era digital.

Timekettle Fluentalk T1 ofrece servicios de traducción en tiempo real para eventos de intercambio intercultural. (PRNewsfoto/Timekettle)

También hubo una sesión de intercambio cultural organizada por la Conferencia Mundial sobre la Mujer, en la que se llevó a cabo una ceremonia de entrega de premios a la renombrada calígrafa, Li Guiming, en la Misión Permanente de Nigeria ante las Naciones Unidas en Nueva York. Como patrocinador del evento, Timekettle (con su dispositivo traductor Fluentalk de China), brindó servicios de comunicación en tiempo real y multilingüe a cientos de participantes con diferentes orígenes lingüísticos y culturales, obtuvo un gran reconocimiento y desempeñó un papel fundamental en la contribución al éxito del evento.

En este evento, Li Guiming dijo: «La 67.ª sesión de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer enfatiza la importancia de la participación igualitaria de las mujeres en la resolución de conflictos, la creación y el mantenimiento de la paz y la inyección de un nuevo impulso a la causa mundial de la igualdad de género y el desarrollo de la mujer. Me esforzaré por contribuir a la causa de la mujer y regalaré mis obras de arte a líderes y amigas de diferentes países en esta conferencia». Li Guiming también expresó su deseo de toda la vida de capacitar a más amigas estadounidenses para que conozcan el profundo patrimonio cultural de China.

La comunicación lingüística siempre ha sido un eslabón indispensable en el proceso de la comunicación intercultural. Como empresa líder en tecnología de traducción, Timekettle tiene la misión de «derribar las barreras del idioma y hacer que el mundo esté conectado sin fronteras».

Gracias a la tecnología streaming ASR y 150 servidores y aceleradores en todo el mundo, con 40 idiomas y 93 acentos, las personas pueden tener conversaciones naturales y eficientes al hablar en diferentes idiomas. El dispositivo traductor Fluentalk se ha convertido rápidamente en uno de los productos más vendidos en hardware para traductores, y Timekettle seguirá enfocándose en la innovación tecnológica y en ofrecer a los usuarios a nivel mundial la mejor experiencia de comunicación.

Sobre Timekettle 

Timekettle, fundada en 2016, es uno de los principales proveedores de soluciones de traducción en la industria y es reconocido por haber ganado numerosos premios internacionales como el premio a la Innovación CES, el Premio de diseño iF y TechCrunch. Como la marca más vendida en la industria de los dispositivos traductores, Timekettle ahora presta servicios a más de 300.000 usuarios en todo el mundo.

Visite https://www.timekettle.co/ para obtener más información o póngase en contacto con [email protected].

Foto – https://mma.prnewswire.com/media/2054215/Timekettle_Fluentalk_T1_Provides_Real_Time_Translation_Services_Cross_cultural_Exchange_Event.jpg

 

 

FUENTE Timekettle

contador

Publicidad

0 responses to “Timekettle, un dispositivo traductor de idiomas con IA, redefine la comunicación intercultural

  1. Comparto con muchos la visión de que la universidad, salgo contadas excepciones va muy por detrás del mundo real, con una actitud muy reactiva.
    Hace años que salí de ella, aunque continúo ligado, intentando terminar otros estudios que hace tiempo comence (soy un ferviente entusiasta de estar continuamente formándome… aunque solamente sea como intención, y el estar matriculado en alguna asignatura de una 2ª carrera me ayuda en ocasiones a autoexigirme un plus adicional).

    Lo penoso es que solamente mantengo relación, muy de vez en cuando, con 2 profesores. Los únicos de los que guardo un buen recuerdo. Y casualidad esta que no son profesionales de la docencia, sino profesionales de la industria privada que están en la docencia por convicción e ilusión personal. Cuánto tiene que aprender la universidad de muchas escuelas de negocios…